Throughout his career Ziony Zevit has distinguished himself as an independent thinker, educator, wide-ranging scholar, and promotor of collegial discussion and debate. In my own interactions with him I have been impressed by his candor, wit, and humility, willing to reconsider his own views in the face of new analyses or evidence. So it is not surprising that this Festschrift dedicated to him reflects not only something of the diversity of his own intellectual interests but also a diverse assortment of scholars.
The book includes 21 contributions divided into three sections, “History and Archaeology,” “Bible,” and “Hebrew and (Aramaic) Language.” Overall I found the individual contributions to be thought-provoking, even if not equally persuasive. In the interest of time, I will only comment on a few that relate more directly to my own biblical studies interests:
Dever (ch 1) claims that previous histories of ancient Israel-Judah are deficient in their lack of incorporation of material culture, dilates on the cause of this lamentable state of affairs, and then introduces his new book “History from Things”: An Archaeological Portrait of Ancient Israel and Judah. His argument for treating archaeological data as a primary source for history-writing about Israel-Judah is certainly reasonable, and I look forward to any insights his book may contain. But I found his polemical tone, dismissal of revisionist history, and diatribe against postmodernism to be off-putting and even confusing, since he ultimately concedes the ideological and socially-constructed nature of the Bible.
Meyers (ch 6) revisits the issue of the interpretation of disc-holding pillar and plaque figurines, building on her previous work with JPFs. In line with her understanding that JPFs are human rather than divine symbols, she argues that disc-holding pillar figurines should be interpreted similarly, with the disc identified as a drum. By contrast, she concludes that disc-holding plaque figurines represent a deity while the discs should be identified as bread loaves. For my part, I didn’t find her argument particularly convincing, since it lacks a theoretically nuanced discussion of the iconographic criteria for identifying deities and also it seems unlikely that a disc would hold such oppositional meanings moving from plaque to pillar form in clay.
Schniedewind (ch 7) argues that Kuntillet ‘Ajrud may have been occupied for a much longer period than previously assumed, from as early as Iron IIA.
Berlin (ch 8) provides a new reading of Ps 122 that situates it during the Second Temple and understands the pilgrimage motif as a virtual pilgrimage to the First Temple. As such, it touches on “two major themes of postexilic thought: the re-establishment of the united kingdom and the restoration of the Davidic monarchy” (154).
Lewis (ch 12) presents a fascinating study of blasphemy in Lev 24, which he explains as an attempt to “wield effectual words against God with the intention of doing lethal harm” (213). While his interpretation of the severity of blasphemy is for the most part convincing, the digression situating Israelite belief in YHWH as a god who lives forever within a context of Near Eastern anxiety about the permanency of the divine is sketchy and more problematic. Further, I don’t see any grounds within the text for thinking that blasphemy against YHWH was an attempted appropriation of YHWH’s power against himself, unless we attribute a very rigorous, internally consistent, and philosophically abstract theological monism to the biblical author.
Van der Toorn (ch 14) offers a detailed analysis of the relationship between Ps 20 and Amherst Papyrus 63, XII, 11-19, arguing that the latter represents an earlier compositional form. This is a must read for those interested in identifying heuristic principles for the historical analysis of texts that develop over time. The main aspect of the discussion I found to be less than satisfactory was the conclusion that the Aramaic hymn had its origin in Israel or the Northern Kingdom because YHW and Bethel are identified.
Friedman (ch 16) argues that we translate the emphatics of biblical Hebrew into English with exclamation points and italics. His discussion of the infinitive absolute in this regard is excellent.
[Note: I received a free review copy from the publisher]